Статья:

НЕВЕРБАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ КАК ВЫРАЗИТЕЛЬНОЕ СРЕДСТВО КОММУНИКАЦИИ НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОЯЗЫЧНЫХ И ИТАЛОЯЗЫЧНЫХ ВИДЕОИНТЕРВЬЮ

Журнал: Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №19(242)

Рубрика: Филология

Выходные данные
Юсько Е.А. НЕВЕРБАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ КАК ВЫРАЗИТЕЛЬНОЕ СРЕДСТВО КОММУНИКАЦИИ НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОЯЗЫЧНЫХ И ИТАЛОЯЗЫЧНЫХ ВИДЕОИНТЕРВЬЮ // Студенческий форум: электрон. научн. журн. 2023. № 19(242). URL: https://nauchforum.ru/journal/stud/242/127541 (дата обращения: 27.12.2024).
Журнал опубликован
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

НЕВЕРБАЛЬНОЕ ПОВЕДЕНИЕ КАК ВЫРАЗИТЕЛЬНОЕ СРЕДСТВО КОММУНИКАЦИИ НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОЯЗЫЧНЫХ И ИТАЛОЯЗЫЧНЫХ ВИДЕОИНТЕРВЬЮ

Юсько Екатерина Андреевна
студент, Гродненский государственный университет имени Янки Купалы, РБ, г. Гродно
Леванович Наталья Викторовна
научный руководитель, старший преподаватель, Гродненский государственный университет имени Янки Купалы, РБ, г. Гродно

 

Невербальные факторы играют важную роль в процессе коммуникации, часто определяя важность языковых единиц в межличностном взаимодействии. По мнению американского антрополога Рэя Бердвистелла, слова передают не более 30-35% социального смысла разговора [2, с. 457]. Альберт Меграбян считает, что 55% общего воздействия сообщения на получателя приходится на невербальную составляющую коммуникации [3, с. 233]. В процессе речевой деятельности коммуниканты имеют в своем распоряжении гораздо большее количество элементов, чем фактически содержится в данном речевом коде. Посредством невербальной коммуникации происходит не только обмен информацией, но и демонстрация отношения к собеседнику [6,  с. 16].

Незнание невербальных особенностей другой культуры мешает эффективной межкультурной коммуникации. Неверная интерпретация невербального поведения приводит к недопониманию и конфликтам. К невербальным средствам передачи информации традиционно относят жесты, взгляд, мимику, тембр голоса, интонацию и другие.

Цель данного исследования выявить особенности невербальных сигналов в поведении представителей итальянской и русской культур. Материалом для нашего исследования послужили видеоинтервью на YouTube каналах «RAI» и «Elina Fedorova».

Чтобы выявить особенности невербального поведения русских, мы проанализировали видеоинтервью блогера Элины Фёдоровой и модели Юлии Сапарниязовой на YouTube канале «Elina Fedorova» [5].

Задавая вопросы Юлии Сапарниязовой, Элина всегда поддерживает зрительный контакт с собеседником. В невербальной коммуникации отводится большое внимание науке о визуальном поведении, так как визуальный контакт вызывает доверие гостя и это сказывается на искренности и глубине ответов.

Большая часть невербальных составляющих речи передается с помощью голоса. Интервьюер Элина Фёдорова демонстрирует особую сдержанность в общении, сохраняет спокойный тон голоса и медленный темп речи. Тем самым она дает собеседнику время осознать произнесенное сообщение и увеличивает уровень доверия между ними.

В своем интервью Элина предпочитает сохранять персональную дистанцию. Уровень дистанции характеризует отношение человека к собеседнику и желание установить с ним контакт. Персональная дистанция указывает на повышенный интерес к общению. Чаще всего данный тип дистанции можно наблюдать между знакомыми и близкими людьми.

Жесты человека, его мимика, позы тела многое могут сказать о коммуникативном поведении собеседника. Например, когда Юлия Сапарниязова отвечает на вопросы, она высоко поднимает голову и держит руки за спиной. Такое поведение можно считать неуважительным и эгоистичным. Также в процессе говорения Юлия периодически подпирает голову руками, чем демонстрирует свою незаинтересованность в разговоре. По мимике человека можно определить его эмоции и чувства. В поведении Юлии мы видим мимический жест непонимания – поднятие брови.  На протяжении интервью в коммуникативном поведении Юлии наблюдались жесты одобрения: на вопросы о семейной жизни она поднимает большой палец вверх, на вопрос о её участии в легендарном показе смеется и показывает V-образный жест, что означает «победа». Иногда Юлия прибегает к жестам-символам. На вопрос, что бы она делала в неприятной ситуации, девушка сплевывает три раза через левое плечо и стучит по столу. Данный жест является традиционным в русской культуре и свидетельствует о нежелании столкнуться с данной ситуацией в будущем. В конце интервью Элина показывает на наручные часы, чем мягко намекает на то, что время подходит к концу и интервью нужно заканчивать.

Для выявления особенностей коммуникативного поведения представителей итальянской культуры нами было проанализировано интервью с итальянской певицей Raffaella Carrà на YouTube канале «RAI» [7].

Как уже упоминалось ранее, мимика является очень эффективным средством с точки зрения качества передаваемого сообщения. Итальянская культура характеризуется повышенным интересом к невербальным проявлениям поведения ее представителей. Raffaella Carrà, отвечая на гипотетический вопрос о том, как бы она поступила в конкретной ситуации, поднимает одну бровь. Данный жест в итальянской культуре означает готовность незамедлительно принимать необходимые решения.

Когда Raffaella Carrà заходит в помещение, заполненное людьми, она складывает пальцы обеих рук в «щепотку». В итальянской культуре данный жест означает удивление. При неприятном для нее вопросе Raffaella медленно закрывает глаза и громко вздыхает. На еще один неприятный вопрос Raffaella Carrà реагирует следующим образом: медленно поднимает подбородок и смотрит прямо в глаза интервьюера.

В отличие от русской культуры, где V-образный жест означает «победу», в итальянской культуре данный жест имеет иное значение. Применив V-образный жест, Raffaella дает понять, что ей нужно ненадолго отлучиться. Raffaella активно использует жесты одобрения: поднимает большой палец вверх, широко улыбается, кивает головой и т.д. Чтобы показать, что интервью затянулось, Raffaella указывает на часы на руке. Ее невербальное поведение быстро считывают и заканчивают программу.

Для сопоставления особенностей невербального поведения русских и итальянцев мы воспользовались классификацией, предложенной O. A. Bejenari [4, с. 129]. В соответствии с данной классификацией можно выделить следующие группы жестов:

1) синонимические жесты – одинаковые или очень похожие формы невербальной коммуникации несут в разных культурах один и тот же смысл: показать большой палец руки означает «хорошо»; пальцем показать на воображаемые часы – «уже пора»;

2) омонимические жесты – одинаковые или очень похожие жесты имеют в разных культурах разные смыслы: V-образный жест в России означает «победа», а в Италии – желание выйти на минуту; поднятие одной брови – это знак непонимания в русской культуре, а в итальянской – знак уверенности в своих силах;

3) значимые жесты итальянского языка – жесты, не имеющие значения в русской культуре: медленно поднятый подбородок означает незнание ответа или нежелание отвечать; пальцы обеих рук, сложенные щепоткой означают, что здесь слишком много людей;

4) значимые жесты русского языка – жесты, не имеющие значения в итальянской культуре: подпирание щёк руками – «мне скучно», сплюнуть три раза через левое плечо означает нежелание столкнуться с данной ситуацией в будущем.

Освоение компонентов невербального общения актуально не только в повседневных ситуациях, но и в профессиональной деятельности, это поможет правильно интерпретировать невербальные элементы и более успешно выстроить стратегию общения [1, с. 336].

Таким образом, невербальная коммуникация может выражать отношение, эмоции и намерения человека. Одни и те же жесты или мимика могут иметь разное значение в разных культурах, поэтому важно быть внимательным и уметь чувствовать настроение своего собеседника. При совместной работе с аудиторией из разных стран необходимо уметь правильно интерпретировать невербальные сигналы и адекватно на них реагировать, чтобы достичь взаимопонимания и успеха в коммуникативном взаимодействии.

 

Список литературы:
1. Долидович, О. В. Особенности речевого поведения и невербальной коммуникации итальянцев / О. В. Долидович, В. С. Бурденкова // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: Материалы XIII Международной научной конференции, посвященной 98-летию образования Белорусского государственного университета, Минск, 30 октября 2019 года. – Минск: Белорусский государственный университет, 2019. – С. 335 – 339. 
2. Колесникова, Т. Д. Невербальная коммуникация и ее основные каналы / Т. Д. Колесникова, А. А. Чернядьева // Форум молодых ученых. – 2019. – № 3(31). – С. 455 – 458.
3. Меграбян А. Психодиагностика невербального поведения / А. Меграбян. – СПб.: Речь, 2001. – 256 с.
4. Bejenari, O. A. Russian and italiana non-verbal communication during lessons of Russian language as a foreigen language: methogological aspect / O. A. Bejenari, N. V. Pomortseva // Cross - Cultural Studies: Education and Science. – 2018. – Vol. 3, No. 2. – P. 125 – 134. 
5. Elina Fedorova [Электронный ресурс] // Youtube. – URL: https://youtu.be/a8T9yZijYC8 (дата обращения: 23.04.2023).
6. Mehrabian A. Silent messages: Implicit communication of emotions and attitudes. A Wealth of Information about Nonverbal Communication (Body Language). – Los Angeles: Wadsworth Publishing Company, 1981. – 196 p. 
7. RAI [Электронный ресурс] // Youtube. – URL: https://youtu.be/1vsD5bqFUEc (дата обращения: 23.04.2023).