Статья:

Проблема сохранения языка у коренных малочисленных народов на примере национальной политики в области печати

Журнал: Научный журнал «Студенческий форум» выпуск №28(121)

Рубрика: История и археология

Выходные данные
Лискович К.И. Проблема сохранения языка у коренных малочисленных народов на примере национальной политики в области печати // Студенческий форум: электрон. научн. журн. 2020. № 28(121). URL: https://nauchforum.ru/journal/stud/121/76339 (дата обращения: 25.12.2024).
Журнал опубликован
Мне нравится
на печатьскачать .pdfподелиться

Проблема сохранения языка у коренных малочисленных народов на примере национальной политики в области печати

Лискович Ксения Игоревна
студент, Братский государственный университет, РФ, г. Братск
Максимова Валентина Николаевна
научный руководитель, канд. ист. наук, доцент, Братский государственный университет, РФ, г. Братск

 

Ключевые слова: коренные народы, коренные малочисленные народы, год языков коренных народов, автохтонные языки, ассимиляция, лингвоцид, титульные нации, билингвизм, культурное наследие

 

Язык народа — лучший, никогда не увядающий и вечно вновь распускающийся цвет всей его духовной жизни.

(Константин Дмитриевич Ушинский)

 

По статистике, из порядка семи тысяч языков в мире каждые две недели умирает один из них. Около 96% лингвистического разнообразия – языки коренных народов, на которых говорит всего четыре процента населения планеты. В соответствии с Атласом находящихся под угрозой исчезновения языков мира, который составлен ЮНЕСКО, 90% всех языков находится в опасности, в частности, многие финно-угорские языки, включая карельский и вепсский. А поскольку печальная закономерность такова, что с каждым годом этнических народностей становится всё меньше, первоочередной задачей является бережное сохранение оставшегося уникального культурного наследия.

Именно 2019 г. объявлен ООН Международным годом языков коренных народов. Он направлен на привлечение глобального внимания к критическим рискам, которые угрожают языкам коренных народов, повышение значимости языков в интересах устойчивого развития, примирения, надлежащего управления и построения мира. В нашей стране основной площадкой для проведения тематических мероприятий Года языков коренных народов был выбран г. Ханты-Мансийск, где 21 марта начал работу международный форум. Здесь собралось больше 500 участников из регионов России, стран Латинской Америки и Карибского бассейна, Республики Непал, Финляндии, Китая, чтобы обсудить проблемы сохранения родных языков.

По данным Управления Верховного комиссара ООН по правам человека, коренные народы подвергаются дискриминации практически  во всех регионах мира. Во многих странах нарушается их право на землю, ограничен их доступ к качественному образованию и медицинскому обслуживанию. Представители малочисленных коренных народов во многих случаях не принимают никакого участия в процессе принятия важных решений, которые касаются их самым непосредственным образом.

Коренные народы обитали на своих землях до прихода туда переселенцев из других мест. Они живут во всех частях света: скажем, эвенки – на Дальнем Востоке, эскимосы и алеуты – в Приполярье Северной Америки и Дальнего Востока, саамы – в Скандинавии и на Кольском полуострове, маори – в Новой Зеландии, индейцы – в Америке и т. д. Сейчас их насчитывается около 300 млн. человек.

В ходе колонизации мира, начавшейся в XV в. и продолжавшейся до XX в., большинство коренных народов планеты, особенно – малочисленных, оказалось под угрозой исчезновения. Как записано в резолюции Генеральной Ассамблеи ООН от 13 сентября 2007 г., они «стали жертвами исторических несправедливостей в результате, среди прочего, их колонизации и лишения их своих земель, территорий и ресурсов, что препятствует осуществлению ими, в частности, своего права на развитие в соответствии с их потребностями и интересами…».

Даже когда речь не шла о физическом исчезновении коренных народов, их автохтонные языки в подавляющем большинстве подвергались угрозе существенной деформации или даже вымирания – как в форме спонтанной ассимиляции, так и наиболее активно – со стороны намеренного лингвоцида так называемых мировых языков, являющихся государственными в тех странах, в состав которых попали территории коренных народов. Угрозе существенной деформации либо исчезновения подвергались и до сих пор подвергаются все автохтонные культуры – из-за давления на них культур титульных наций, а также по причине стихийной глобализации.

Начало международного признания особых прав коренного населения было положено в 1957 г. с принятием Конвенции Международной организации труда «О защите и интеграции коренного и другого населения, ведущего племенной и полуплеменной образ жизни, в независимых странах».

В России, по нормативным актам правительства страны, проживает 47 коренных малочисленных народов, по данным Всероссийской переписи населения 2002 г. – 44. Общая численность их составляет около 500 тыс. человек или 0,3 % населения страны. 35 из этих народов численностью 275 тыс. человек расселены в 28 субъектах России, составляя лишь два процента от числа всего населения этих регионов. Из них – 13 малочисленных народов, насчитывающих менее 1 тыс. человек. Самым крупным среди коренных малочисленных народов являются ненцы (41 тыс.), а самым малочисленным – кереки (всего 4 человека).

Практически во всех областях жизнедеятельности малочисленных и коренных народов сегодня сложилась кризисная или предкризисная ситуация. Главными причинами возникшего кризиса является наступление промышленности на территории проживания этносов, появлении городов и рабочих поселков, быстрое увеличение пришлого населения, ошибочная ассимиляционная политика недавнего прошлого. К примеру, в социально-культурном отношении происходит утрата знания родного языка, устного культурного наследия и элементов материальной культуры, накопленных предыдущими поколениями [1].

Нередко на территории России, в частности север в Сибирь и дальний Восток, можно встретить в практику билингвизма, т.е. попеременного пользования двух языков. На территории Российской Федерации билингвизм распространен в республиках Алтай, Чувашия, Татарстан, Башкортостан, Республике Саха (Якутия), республиках Северного Кавказа, Бурятии и других регионах. В этих республиках городское население зачастую говорит только на русском языке или имеет некоторое знание языка коренного народа. Сельское население часто владеет языком родного этноса, владение русским языком может быть неуверенным или неполным. Другой билингвизма (русский как родной и знание другого языка) распространен реже.

В России власти рассматривают средства массовой информации в качестве важного канала коммуникации с гражданами, но доступ автохтонных меньшинств к ним обеспечен слабо.

В республиканских подразделениях Всероссийской государственной телерадиовещательной компании только считанные часы в неделю  отдаются вещанию на государственных языках республик. Только некоторые регионы имеют свои государственные телерадиокомпании, негосударственные телеканалы и радиостанции, дающие материалы помимо русского и на других языках. В целях пропаганды сохранения национального языка, в Эвенкии с 1974 г. велось радиовещание с ежедневным выпуском новостей на эвенкийском языке. Позже в эфир стали также выходить передача "Подросток и закон", "Молодость Эвенкии" и др.

В республиках и других регионах выпускаются также частные региональные и местные газеты, журналы, в том числе полностью на языках меньшинств. Их тиражи и объемы периодики часто незначительны. Известны такие газеты как Якутский "Илкэн", "Ханты Ясанг", "Къырым Къарайлар" и др.

Помимо подготовки телерадиопередач и финансирования официальных газет за счет ведомственных ресурсов, в рамках республиканских языковых программ выделяются средства на дубляж и создание титров. Значительные средства республиканские программы языкового возрождения направляют в книгопечатание на государственных и иных языках республик. Внимание принято уделять выпуску детской и учебной литературы. Литература высылается не только в библиотеки и школы республик, но и в диаспоры [2].

В 2010 г. в России на русском языке печаталось 99,4% книг, 99,8% журналов, 98,3% газет (по тиражу). Остальной тираж был издан на языках малочисленных народов - адыгейском, башкирском, татарском, шорском и др.

Для разрешения рассматриваемой проблемы появляются специальные библиотеки, главной целью которых является пропаганда национальных культур и помощь населению в духовном возрождении [3].

Сохранение нематериального культурного наследия - одна из приоритетных задач органов местного самоуправления на территориях коренных племен. Местные институты прикладных исследований и разработок занимаются сбором и обработкой фольклора коренных малочисленных народов. Создание мультимедийного депозитария по фольклору коренных народов решает задачу создания информационно-справочной системы, позволяющей сохранять фольклорные тексты и обеспечить массовый доступ пользователей к нематериальному культурному наследию ханты, манси и лесных ненцев.

Чтобы решить проблему изучения и передачи опыта культурного наследия народов России проводится ряд мероприятий, таких как фестивали, народные календарные обрядовые праздники, выставки и конкурсы народного творчества, фольклорно-этнографические и историко-краеведческие лагеря, лекции, викторины, интерактивные уроки, мастер-классы и др. Осуществляется поддержка проектов, направленных на сохранение и развитие нематериального культурного наследия народов Российской Федерации, создаются условия для привлечения детей и молодежи к занятиям, связанных с народной культурой.

Сохранение и развитие национальных языков - это сфера ответственности как государства, так и самих коренных малочисленных народов России. Особое внимание должно уделяться мерам, обеспечивающим контроль коренных малочисленных народов над программами, которые направлены на сохранение и развитие их языков. Как говорится в проекте Программы действий на Второе Международное десятилетие коренных народов мира, принятой Генеральной Ассамблеей ООН, «коренным народам предлагается усилить меры по сохранению, развитию и пропаганде своих языков через устные сказания, в печатном виде и в аудиовизуальной форме. Во всех программах по вопросам образования для коренных народов важное место должно отводиться качественному образованию на родном языке» [4]. До недавнего времени основной целью образования была интеграция коренного населения в доминирующее общество. Сегодня необходимо, чтобы культурное многообразие страны четко выражалось в учебных планах, а сохранение и поощрение культурного многообразия стали одной из целей учебного процесса.

 

Список литературы:
1. Куриков В.М. Проблемы сохранения этносов коренных народов Севера // «ЧиновникЪ». – Екатеринбург: Изд-во «УрАГС», 1999. - №3 (6).
2. Замятин К., Пасанен А., Саарикиви Я. Как и зачем сохранять языки в России. – Хельсинки, 2012. – С.133-150.
3. Кудашкин В.А., Янюшкин С.А. Социально-экономическое и культурное развитие коренных малочисленных народов Иркутской области и Красноярского края во второй половине 1950-1991 гг. – Братск, 2009. – С. 113.
4. Документ ООН A/60/270 от 18 августа 2005 г.