СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ СПОСОБЫ ЯЗЫКА КОМПЬЮТЕРА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ЕГО СТИЛИСТИЧЕСКОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Конференция: LVII Международная научно-практическая конференция «Научный форум: филология, искусствоведение и культурология»
Секция: Русский язык
LVII Международная научно-практическая конференция «Научный форум: филология, искусствоведение и культурология»
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ СПОСОБЫ ЯЗЫКА КОМПЬЮТЕРА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ЕГО СТИЛИСТИЧЕСКОЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ
WORD-BUILDING METHODS OF THE COMPUTER LANGUAGE IN MODERN RUSSIAN AND ITS STYLISTIC FEATURE
Yaseen Hamza Abbas (Phd.),
docent, Department of Russian, Baghdad University, Iraq, Baghdad
Аннотация. Настоящая работа посвящена изучению словообразовательных способoв языка компьютерa. Новые лексические единицы рождаются по нестандартным образцам и порой иррациональными способами, при их образовании снимаются имеющиеся ограничения на правила словопроизводства, разрушаются языковые нормы. Будет установлен статус современного русского компьютерного языка. Будут определены активные пути формирования и пополнения современного русского компьютерного языка. Будут выявлены способы словообразования и их разновидности в современном русском компьютерном языке.
Abstract. This work is devoted to the study of word-formation methods of computer language. New lexical units are formed according to non-standard patterns and sometimes in irrational ways, when they are appeared, existing restrictions on the rules of word production are removed, language norms are destroyed. The status of the modern Russian computer language will be established as Russian computer language. Active ways of formation and replenishment of the modern Russian computer language will be determined. Ways of word formation and their varieties in the modern Russian computer language will be revealed.
Ключевые слова: лексика; русский язык; языка компьютерa; словообразование; активный и пассивный запас; стилистика.
Keywords: vocabulary, Russian language, computer language, word formation, active and passive stock, stylistics.
Словообразование в сфере компьютерного языка, его официальной терминологии имеет свои особенности, связанные с принципами существования терминологических систем. Из всех возможных деривационных средств отбираются только те, которые максимально соответствуют требованиям данной лексической системы, соответственно могут быть выделены специализированные аффиксы.
Среди производных превалируют имена существительные, образованные от английских слов. Ведущим способом словообразования в терминосистеме компьютерного языка является суффиксация, наиболее активны русские суффиксы: -к, -атор, -ени(е), -ни(е), -ист, -ость, -тель, -чик, -аци(я)/ци(я) и иноязычные аффиксы: -ер, -инг.
Как и в других технических областях в компьютерной терминологии много отвлеченных существительных. При помощи суффиксов –к, -ани(е), -ени(е), -ни(е), -аци(я)/ци(я) образуются отглагольные имена существительные со значением отвлеченного действия: блокировать -> блокиров-к-а, прошивать -> прошив-к-а, разрабатывать ->разработ-к-а, обнулять -> обнул-ение, ассемблировать -> ассемблирова-ние, программировать -> программирова-ние, форматировать ->форматирова-ние, сканировать -> сканирова-ние, визуализировать ->визуализ-ация, синхронизировать -> синхронизация, конфигурировать -> конфигурация.
Существительные, образованные от прилагательных, и имеющие значение отвлеченного признака, образуются при помощи суффикса -ость: адаптивный -> адаптивн-ость, масштабируемый -> масштабируем-ость, релевантный -> релевантн-ость.
При помощи суффиксов –атор, –тель, -чик, -ер/ор образуются имена существительные двух типов: 1) со значением лица, производящего действие: пользова-тель, разработ-чик, тест-ер, хак-ер; 2) приспособление, предназначенное для выполнения действия, названного мотивирующим глаголом: преобразова-тель, стира-тель, накопи-тель, передат-чик, компил-ятор, архиват-ор, анализат-ор, информ-ер, контролл-ер.
При помощи суффикса –ист также образуются существительные со значением лица: программ-ист.
Активность в компьютерной терминологической лексике проявляет и английский по происхождению суффикс –инг: автосейв-инг, блогг-инг, демомейк-инг.
Суффиксальные глаголы и прилагательные в компьютерной сфере образуются по регулярным для русского языка моделям, и суффиксы их не являются стилистически маркированными. Стилистический статус зависит исключительно от производящей основы.
Единственное отличие суффиксов глаголов − это то, что в деривации в официальной компьютерной терминологии участвуют суффиксы –ова(ть), − ирова(ть), при помощи которых образуются глаголы несовершенного вида, мотивированные существительным: блинк-ова-ть, компилир-ова-ть, программ-ирова-ть, итсталл-ирова-ть. В компьютерном сленге слова с этими формантами выделены не были.
Префиксальный способ образования новых слов в компьютерной терминологии менее распространен. Иноязычные префиксы проявляют значительную словообразовательную активность: -анти-, де-, гипер-, интер-, макро-, микро-, ре-. Они используются для образования слов различных частей речи.
1. Приставки анти- имеет значение противоположного, противодействующего: анти-вирус, анти-спам. Приставка де- обозначает повторное действие или действие, имеющее противоположную направленность: де-блокировать, де-фрагментировать, де-инсталляция, де-кодер, де-компилятор, де-модуляция. Формант гипер- привносит значение высокой степени чего-либо: гипер-ссылка, гипер-текст. Префикс интер- указывает на «нахождение или осуществление в промежутке между чем-л.; указание на связи между чем-л» [4, 97]: интер-фейс, интер-линьяж, интер-поляция, интер-активный. Префикс макро- имеет значение ‘очень большой’: макро-ассемблер, макро-инструкция, макро-команда; противоположное значение имеет приставка микро: микро-канал, микро-процессор, микро-схема. Префикс ре- обозначает обратное действие: ре-конфигурация, ре-конфигурирование, ре-модулятор, ре-транслятор.
Из русских префиксов активны в деривационных процессах в компьютерной терминологии: пере-, раз-, с-/со-, по-, под-.
Приставка пере- в компьютерном языке чаще всего используется в двух значениях, обозначая повторное действии: пере-загрузить, пере-компилировать, пере-крестие, пере-нумерация, или изменение того, что названо мотивирующим словом: пере-направление, пере-черкивание. Префикс под- показывает, что какой-то предмет является дополнительным: под-дерево, (файлов), под-директория, под-каталог, под-меню, под-программа, под-цепочка, под-сеть. Приставка по-обозначает способ действия: по-битовое (копирование), по-разрядная (сортировка). Формант раз- имеет значение чего-либо раздельного или направленного в разные стороны: раз-ветвитель, раз-двоение, раз-множитель.
Префиксы с-/со- обозначают соединенность чего-либо или перемещение из одного места в другое: с-качать, с-двиговый (регистр), с-двоенный (процессор), со-процессор.
Все рассмотренные аффиксы в словообразовании компьютерных терминов являются регулярными и продуктивными.
Продуктивным способом словообразования в сфере компьютерных технологий является аббревиация, которая позволяет заменить громоздкие словосочетания кратким буквенным обозначением: БД – база данных,ОС – операционная система,
Достаточно много в компьютерной терминологии сложных слов. В качестве первого компонента активен морф мульти-: мульти-медиа, мульти-задачность, мульти-плексирование, мульти-файловый, мульти-серверный, мульти-синхронный
Образование сложных слов в компьютерном языке находится под сильным влиянием английского языка, что сказывается и на написании терминов. По правилам русского языка сложные слова с подчинительным отношением основ пишутся слитно, а с сочинительным – через дефис. Однако под влиянием аналитического способа словообразования в английском языке, русские термины с подчинительным отношением основ пишутся через дефис, например: интернет-адрес, пин-код.
Сложные слова с атрибутивным значением часто имеют форму, характерную для английского языка и несвойственную русскому языку: файл-сервер, флоппи-диск, бета-версия, гамма-корекция, прокси-сервер, торрент-трекер.
Много в компьютерной терминологии сложных слов, в которых используются английские аббревиатуры, буквы и цифры: Web-страница, AVI-файл, 3D-файл, 3D-проектирование, RLE-сжатие, USB-носитель, PDF-файл.
В силу особенностей разговорной речи, она демонстрирует большие словообразовательные возможности, так как задействуются схемы, предоставляемые языком, но не реализуемые в системе строго нормированного литературного языка. В словообразовании разговорного языка и сленга участвуют основы, которые не являются активными в литературном языке, например, имена собственные, словосочетания и т.д.
Н. А. Бекетова выделяет пять типов экспрессивных дериватов:
1) немаркированная основа + маркированный аффикс;
2) маркированная основа + маркированный аффикс;
3) маркированная основа + немаркированный аффикс, где экспрессия производного слова возникает за счет маркированной основы;
4) немаркированная основа + немаркированный аффикс. В четвертом типе экспрессивность не выводится из компонентов;
5) окказиональные образования [2].
Анализ показал, что большинство слов разговорного компьютерного языка относятся к первым трем типов дериватов. Однако различные части речи распределились по этим трем типам неравномерно.
Так, по первому и второму типам образуются в основном имена существительные. К первому типу (немаркированная основа + маркированный аффикс) можно отнести следующие существительные: компьютер-щик, планшет-ник, сид-юк.
На дериватах компьютерного сленга, относимых ко второму типу, стоит остановиться подробнее. Как уже было отмечено в данной работе, подавляющее большинство слов компьютерной лексики являются либо заимствованными словами, либо образованы от основ английских слов. Эмоционально-экспрессивная окраска у слов возникает из-за столкновения морфем, имеющих разный стилистический статус: производящая основа стилистически маркирована как книжная, а словообразовательный формант носит явно выраженный разговорный или даже просторечный характер, как следствие, производное слово является стилистически маркированным и воспринимается как сниженное. Это модель наиболее характерна для образования существительных: айдишник (ID), айпишник (IP-адрес) айтишник, пе́нтюх, хелпарь. Производящая основа может быть и русской: операционка, личка, материнка.
Подавляющее большинство глаголов компьютерного языка относятся к третьему типу дериватов, что можно объяснить и особенностью словообразования данной части речи, так и особенностями самого компьютерного языка. К словообразовательным особенностям глагола можно отнести то, что в его деривационной системе гораздо меньше словообразовательных формантов, к стилистическим, − то, что в виду заимствованного характера большинства производящих основ, они в русском языке являются стилистически маркированными. Таким образом, глаголы образуются по следующей модели: стилистически маркированная основа + немаркированный формант или форманты: ребутить – (от англ. reboot) перезагрузить компьютер, бэкапить (от англ. backuр) − создавать резервные (страховочные) копии, дебажить (от англ. debug) – искать ошибки в программе, отлаживать программу.
Следует обратить внимание на то, что словообразовательная активность слов разных частей речи будет различной. Наибольшей активностью обладают имена существительные. С одной стороны, это можно объяснить тем, что слова с предметным значением составляют основную массу слов компьютерного языка, в том числе и заимствованной лексики. С другой стороны, словообразовательная система русского языка позволяет образовывать от имен существительных слова разных частей речи.
Особенности словообразования в разговорном компьютерном языке и сленге связаны с оценочностью и экспрессивностью данного стиля речи. В качестве словообразовательных формантов часто используются суффиксы, имеющие разговорный характер. Так, в сфере словообразования разговорной компьютерной лексики активны суффиксы –к, -ник, -уха, -ыч.
Самой большой продуктивностью обладает суффикс –к, при помощи которого образуются одушевленные и неодушевленные имена существительные, среди которых преобладают имена существительные с предметным значением. Деривационная модель с этим формантом, однако, отличается от той, которая используется в официальной терминологии. В разговорном языке и сленге данный суффикс очень продуктивен при образовании слов со стилистической окраской разговорности, особую активность проявляет модель, по которой слова образуются на базе словосочетаний или сложных слов: личное сообщение -> лич-к-а, пиратская программа ->пират-к-а, оперативная программа -> оператив-к-а, материнская плата –>материн-к-а, локальная компьютерная сеть –>локал-к-а, вебкамера на компьютере -> веб-к-а, демо-версия –>дем-к-а.
Вторым по частотности является суффикс –ник, использующийся в нескольких словообразовательных типах. Наибольшей словообразовательной активностью обладает словообразовательный тип со значением ‘предмет – носитель признака, названного мотивирующим прл или прч.’ [3, c. 545]: струй-ник <- струйный принтер, планшет-ник <- планшетный компьютер, варез-ник <- варезный сайт. Часто подобные производные мотивируются прилагательными, входящими в состав словосочетаний.
Значение второго словообразовательного типа с суффиксом –ник - ‘лицо, характеризующееся сферой занятий, свойством, принадлежностью к коллективу, объектом или местом деятельности, названными мотивирующим сщ’ [3, c. 549]: железяч-ник – ‘человек, следящий за появлением нового компьютерного оборудования (железа), хорошо разбирающийся в нём’. К этому словообразовательному типу относятся и имена существительные, образованные от аббревиатур: айтиш-ник <- IT.
К третьему типу относятся имена существительные с предметным значением, данные существительные образуются от глаголов. Значение словообразовательного типа − ‘предмет, производящий действие, названное мотивирующим глаголом’: заряд-ник <- заряжать. Надо сказать, что таких существительных в компьютерном языке немного.
Продуктивностью в разговорном языке и сленге обладает суффикс –ух/юх, значение словообразовательного типа - ‘предмет – носитель признака, названного мотивирующим прилагательным’ [3, c. 672]: звуковая плата –>звуков-ух-а, сетевая карта –> сетев-ух-а, видео‐ (графическая) карта –>вид-юх-а.
Особый интерес, на наш взгляд, вызывают имена существительные, образованные по модели образования отчеств в русском языке с участием суффикса –ич/ыч: каспер-ыч <- Касперский (ср.: Николай -> Николаич (литературная форма Николаевич), Иван -> Иваныч (литературная форма Иванович). Е. В. Касперский является разработчиком антивирусных программ, касперыч – название продукта «Лаборатории Касперского».
Включение имен собственных в сферу словообразования является интересной особенностью русского компьютерного сленга, как правило, обыгрывается созвучие английского слова и русского имени: ICQ (англ. Iseekyou − «я ищу тебя») ->Аська, Ася – программа для мгновенного обмена сообщениями; e-mail -> Емеля; error -> Егор; клавиатура ->Клава; лазерный принтер ->Лазарь. Такая трансформация придает юмористическое звучание производным словам, словесная игра строится на близости звучания семантически различных слов. В такую словообразовательную игру включаются и нарицательные существительные: coreldraw ->король дров; cashmemory -> кыш память; GoldEd-> голый дед, homepage -> хомяк, Nortonguide -> Нортон гад.
Ш. Д. Абдуллаева указывает, что «спецификой русских префиксов является многозначность» [1 ], однако исследование материала компьютерного языка показал использование приставок в определенных значениях. Особенно регулярно в качестве словообразовательного формантов выступают префиксы в глагольном словообразовании. Наибольшую активность показывают префиксы за-, от-, по-, при-, с-.
Значение словообразовательного типа с префиксом за- − ‘совершить, довести до результата действие, названное мотивирующим глаголом’ [3, c. 89]: за-банить (от англ. toban), за-логиниться (от англ. tologin) — ‘войти в систему под определённым именем пользователя’, за-сейвить (от англ. to save) – ‘сохранить’, за-коннектиться (от англ. toconnect) – ‘установить связь’, за-постить(от англ. topost) – ‘опубликовать заметку на сайте’, за-холдить (от англ. tohold) – ‘оставить файлы для адресата’, за-юзать (от англ. touse) – ‘использовать’.
Префикс от- по значению совпадает с предлогом от, и указывает на удаление или отделение от чего-либо: от-логиниться – ‘выйти из системы’, от-форвардить (от англ. to forward) – ‘переслать письмо’.
Префикс по- обозначает незначительную интенсивность действия: по-фиксить (от английского to fix) – ‘исправить’, по-гамить(от английского togame) – ‘поиграть’.
Префикс при- имеет значение ‘присоединить(ся)’: при-аттачить(от англ. toattach) – ‘прикрепить файл к письму’, при-коннектиться ‘установить связь’.
Приставка с- обозначает перемещение чего-либо, или соединение с чем-либо: с-копипастить (англ. to copy-paste) – ‘скопировать информацию’; с-конне́ктиться – встретиться.
Отдельно надо рассмотреть префикс де- и суффиксы -ер/ор, -инг, которые участвуют в словообразовании не только кодифицированных лексем компьютерного языка, но и активны в сленговом словообразовании, что может свидетельствовать об изменении их стилистического статуса: де-бажить (от англ. debug) – искать ошибки в программе, отлаживать программу; лам-ер, лич-ер,пижамк-ер (от англ. pagemaker) , дум-ер − человек, играющий в Doom, крак-ер, троллинг.
Для компьютерного сленга характерна слоговая аббревиация – объединение начальных слогов производящих основ: сисадмин <- системный администратор, вика <– видеокарта.
Активным способом образования слов в компьютерном сленге является усечение производящих основ: комп − компьютер, винда − операционная система Microsoft Windows, конфиг – конфигурация компьютера, прога – программа.
Что касается образования слов других частей речи (прилагательных, наречий), то их стилистических статус будет зависеть не от маркированности морфем, а от стилистического статуса производящих основ.